Translation of "n'è una" in English

Translations:

there 's one

How to use "n'è una" in sentences:

TK: Mi piace dire che in ogni brutta bandiera ce n'è una buona che cerca di uscire.
TK: I like to say that in every bad flag there's a good flag trying to get out.
Non ci sono sempre belle giornate, perciò quando ce n'è una brutta penso che sia importante ricordarla così come è importante ricordare i giorni belli.
It's not always a good day, so when you have a bad one, I think it's important to remember it, just as much as it is important to remember the [good] days.
D'ora in poi, ce n'è una sola di cui m'importi.
From now on, there's only one fan I'm worried about.
Qui ce n'è una che ho finito.
Here's one that I've finished, Roger.
Ti ha instillato una visione dell'ordine morale dell'universo, e non ce n'è una.
He gave you a vision of moral order in the universe, and there isn't any.
Qui ce n'è una ogni tre carcerati.
There's one hack for every three cons here.
Ce n'è una nuova che fa al caso tuo, Dutch.
I believe there is a new one just right for you.
Ce n'è una con lo squalo.
It says something with a shark.
Di te invece ce n'è una sola.
But there's only one of you.
Ce n'è una ferma poco distante.
There's one parked ahead of it.
Sì, penso che ce n'è una che mi piace...
Maybe I kind of like someone.
E, a dir la verità, non ce n'è una seconda.
Actually, I don't really have a second choice, sir.
Ce n'è una col nome di Monica.
There's a tape here with Monica's name on it.
Ma ce n'è una che so molto bene.
But there's one thing that I do.
Mentre entriamo involontariamente in questo periodo di silene'io fore'ato, posso chiedere se hai scordato di prendere delle medicine, o se ce n'è una che posso consigliarti?
Okay, as we involuntarily enter into this enforced period of silence... can I ask if there's any medication you forgot to take... or some I might recommend you should try?
auello che vorrei sapere è perché non ce n'è una che esca con te due volte.
What I would like to know is why no girl will go out with you twice.
Attraversa quelle porte, ce n'è una con scritto "Caballero".
Yeah, go straight through those doors, there's a door there that says Caballero... Alright.
Tu hai detto che ce n'è una!
You said there is one, all right?
Un uomo che ha preso la parte migliore di me, se ce n'è una!
You've become a fine man. You got all the best parts of me. What few there are.
Luddie, ci servirà una videocamera, ce n'è una in sala stampa?
Luddie, we're gonna need a video camera. Is there one in the press room?
(Sharon) Ce n'è una di là, è stupenda Ti prendo delle salviette, degli asciugamani Prendi il vino e...
I'll get you some linens and towels. I'll show you. Great.
Là ce n'è una baracca piena, tutti quelli che vuoi.
There's a hut full of them... thousands of them. Would you do it, though?
Ce n'è una da Londra, un'altra da New York.
You have one from London, another from New York.
Di amore ce n'è una certa quantità.
There's only so much love to go around.
Ce n'è una pila di quelle lettere, sulla mia cazzo di scrivania.
I got stacks of those letters crowding my fucking desk.
Vedi se ce n'è una in cui è accanto a una macchina.
See if you find one of him standing next to a car.
È da cinque anni che non ce n'è una.
There hasn't been one in five years.
Ce n'è una sul davanti, una sul retro, e c'è un vecchio... ponte di carico, proprio qui.
There's one in the front, one in the back, and there's an old loading dock right here.
Ce n'è una che sembra aver fatto molta strada.
You've got one there seems particularly well traveled.
E ce n'è una scia tutta intorno l'edificio.
And there's a trail of it... all the way around the building.
Questa spada è grande, ma ce n'è una più grande ancora.
This sword is great, but there is one greater.
Be', figurati se non ce n'è una per terra.
Well, I'm sure there's one just lying about.
Ce n'è una per il medico e uno per la forca.
We've one for the doctor, and one for the rope.
Ce n'è una al largo della costa di 20 paesi.
There's one off the coast of 20 countries.
Si vede dalle crepe ai margini del letto includente: ce n'è una qui, prosegue qui laggiù, là sopra.
Look, you can see it in the cracks in the confining beds all along here, along here over there, back here.
Ce n'è una in ogni generazione, è una notte sacra per le streghe.
It happens once in a generation and is a night most holy to witches.
Ma ce n'è una... che vuole stare con me?
But is there one... Who can stay with me?
E se scorriamo verso il basso, ce n'è una quantità enorme.
And if we just scroll around, it's just massive.
Quindi, per esempio, in inglese esiste una parola per il blu, che comprende tutti i colori che vedete sullo schermo, ma in russo, non ce n'è una sola.
So, for example, in English, there's a word for blue that covers all of the colors that you can see on the screen, but in Russian, there isn't a single word.
Per questa ragione, riceviamo tantissime lamentele, tutte le settimane -- e tra queste ce n'è una che riceviamo molto spesso, quella che dice che il titolo, "Infinite Monkey Cage", onora l'idea di vivisezione.
So therefore, we get a lot of complaints every single week -- complaints including one we get very often, which is to say the very title, "Infinite Monkey Cage, " celebrates the idea of vivisection.
Alla fine della lezione mi hanno fatto una serie di domande, ma ce n'è una di cui, da allora, non sono riuscito a liberarmi.
At the end of the lecture they asked a number of questions, but there was one that's really stuck with me since then.
C'è n'è una qui di Jessica Green sulla microbiologia delle costruzioni.
Well here's one by Jessica Green about the microbial ecology of buildings.
Potete scoprire se c'è una brigata dove vivete su brigade.codeforamerica.org, e se non ce n'è una dove vivete, noi vi aiuteremo.
You can find out if there's a brigade where you live at brigade.codeforamerica.org, and if there's not a brigade where you live, we will help you.
Ecco, qui ce n'è una, ma ce ne sono molte altre per le quali optare.
So, here's one, but there are plenty of others to choose from.
Quello che mi chiedo è: tra quelle tre cose, ce n'è una che sia l'aver superato qualche tipo di trauma?
And what I'm wondering is, of those three things, is any one of them surviving some kind of trauma?
Ce n'è una con dispenser di profumo.
There's one with a fragrance dispenser.
Ce n'è una che addirittura analizza il contenuto della tazza e trasmette i risultati via email al vostro dottore.
There's one that actually analyzes the contents of the bowl and transmits the results via email to your doctor.
Nel mio ufficio ce n'è una sola.
I have one image in my office.
«Venite, io prenderò vino e ci ubriacheremo di bevande inebrianti. Domani sarà come oggi; ce n'è una riserva molto grande
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
4.281919002533s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?